La Plume d’érable

Coup de foudre littéraire: Aki Shimazaki

Aki Shimazaki écrit des romans courts aussi fins et délicats que des haïkus.

Aki Shimazaki, une auteure de l’intime

Aki Shimazaki écrit des romans courts aussi fins et délicats que des haïkus.J’aime découvrir de nouveaux auteurs en me laissant guider par mon intuition. J’avais une heure à tuer avec un café, je voulais donc m’acheter un livre. En fouillant un peu,je suis tombée sur un format inhabituel : un peu plus haut qu’un livre de poche mais beaucoup plus étroit. Il s’agissait de romans de l’auteure japonaise Aki Shimazaki qui vit à Montréal. Le format m’a interpellée, je me suis donc laissée tenter par deux de ses romans.
Aki Shimazaki écrit sur le Japon intime, tout ce qu’on ne devine pas derrière les apparences de perfection montrées au monde. Dès les premières pages, je suis tombée amoureuse du style et du sujet. L’écriture est aussi délicate que l’ikébana et aussi poétique que les haïkus. L’auteure nous décrit l’intimité de ses personnages sans voyeurisme mais aussi sans détour. Aki Shimazaki nous fait entrer dans la vie feutrée des familles japonaises où couvent souvent des sentiments forts et des drames silencieux. Tout le carcan de la société japonaise apparaît dans les frustrations des personnages qui cherchent à s’évader de leur quotidien et dont les secrets les plus profonds remontent à la surface soudainement.

Une écriture par cycle

L’auteure propose plusieurs cycles composés de 5 romans. A tour de rôle, chacun des protagonistes devient le narrateur d’un épisode pour à la fin arriver à l’histoire complète. J’ai tout d’abord commencé par lire deux romans de deux cycles différents: Tsukushi et Azami. Je les ai dévorés à tel point que je m’en suis offert deux autres: Tonbo et Yamabuki qui encadrent l’histoire de Tsukushi. Il ne me manquera que les deux premiers opus de la saga « Au coeur du Yamato ».
J’aime beaucoup l’idée du glossaire pour expliquer les mots typiquement japonais qui émaillent le texte. Aki Shimazaki écrit en français et la pureté de la langue est vraiment étonnante. Je pensais qu’il s’agissait d’une traduction, pas du tout d’une non-francophone de naissance.

Je vous conseille vivement de découvrir cette auteure et son univers particulier. Aki Shimazaki est édité chez Lémac/Actes Sud. N’hésitez pas à me faire part de vos impressions.

2 thoughts on “Coup de foudre littéraire: Aki Shimazaki

Mettez votre grain de sel

%d blogueurs aiment cette page :